Literatur auf Bärndütsch
An den Liebesgschichte von Pedro Lenz lese ich schon ein Weilchen. Sie sind auf Bärndütsch geschrieben und die Lektüre ist für mich anstrengend, zwischendurch muss ich das Buch weglegen.
Die Geschichten sind gut und oft sehr berührend. Dialekt bedeutet hier nicht abwertend "Heimatliteratur". Es ist Literatur in einer anderen Sprache.
Ich habe Pedro Lenz kennengelernt schon bevor er berühmt wurde und in seinen ersten Roman Dr Goalie bin ig habe ich nur hineingeschaut und ihn als nicht lesbar weggelegt.
Vor einiger Zeit habe ich ein Gespräch zwischen dem von mir hochgeschätzten emeritierten Germanistikprofessor Peter von Matt und Pedro Lenz in den Sternstunden am Schweizer Fernsehen verfolgt.
Das hat mich dann bewogen die Liebesgschichte zu kaufen und zu lesen. Es ist ein Gewinn!
Und den Goalie versuche ich als Hörbuch.
Die Geschichten sind gut und oft sehr berührend. Dialekt bedeutet hier nicht abwertend "Heimatliteratur". Es ist Literatur in einer anderen Sprache.
Ich habe Pedro Lenz kennengelernt schon bevor er berühmt wurde und in seinen ersten Roman Dr Goalie bin ig habe ich nur hineingeschaut und ihn als nicht lesbar weggelegt.
Vor einiger Zeit habe ich ein Gespräch zwischen dem von mir hochgeschätzten emeritierten Germanistikprofessor Peter von Matt und Pedro Lenz in den Sternstunden am Schweizer Fernsehen verfolgt.
Das hat mich dann bewogen die Liebesgschichte zu kaufen und zu lesen. Es ist ein Gewinn!
Und den Goalie versuche ich als Hörbuch.
waltraut - Dienstag, 5. Februar 2013, 18:05